注意:以下吐糟
上星期到台北旅行時都是用捷運代步,多搭了幾趟捷運以後,就開始留意車廂報站廣播。台北捷運的報站廣播是國、閩、客、英四語並行的1,所以有點長2,但留意一下中文的語句,你會發現台北捷運用的是正規中文,人家一句「左側開門」就完整表達了港鐵「左邊的車門將會打開」的意思。港鐵似乎是硬譯英文 “Doors will open on the left” 了。
台北捷運報站廣播
港鐵報站廣播
- 見中華民國大眾運輸工具播音語言平等保障法 ↩
- 而且有點煩 ↩
photos, quotes, writings